Апостиль (фр. Apostille) – это штамп, проставляемый полномочным ведомством государства на официальных документах, не имеющих коммерческого назначения, с целью удостоверения документа и придания ему юридической силы на территории других государств-участников «Гаагской конвенции об отмене требований легализации иностранных официальных документов». На практике, это упрощенная замена перевода на иностранные языки с последующей легализацией различных документов и их нотариальных копий (например, апостиль на свидетельство о рождении или справку из суда).
Образец апостиля в общем виде:
Требуются срочные переводы с апостилем? Мы знаем, как это сделать!
Проставление апостиля в Москве, в бюро переводов МегаТекст, является упрощенной процедурой легализации, которая была принята в странах, подписавших Гаагскую конвенцию 1961 года. В результате переводы с апостилем получают юридический статус на территории иностранных государств. Проставление апостиля на диплом, доверенность или иную документацию необходимо для подтверждения подписи и полномочий должностных лиц, подлинности всех штампов и печатей на оригинале или переводе.
Апостилирование документа может организовать бюро переводов. В России апостиль на переводы документов проставляют следующие государственные органы:
Также проставлять апостиль на переводы документов могут Министерство внутренних дел РФ и Генеральная прокуратура РФ.
Легализация через бюро переводов или иные учреждения осуществляется для любых документов, кроме:
Зачастую требуется апостилирование документов различных организаций (уставы, свидетельства о регистрации). Апостиль дипломов проставляется в Министерстве образования и других органах на переводы документов и их нотариальные копии при выезде за границу для дальнейшего обучения или устройства на работу. В случае смены места трудовой деятельности также может потребоваться проставление апостиля на справке о несудимости. Если за границу выезжает вся семья, то следует поставить в ЗАГСе апостиль на свидетельства о браке и рождении детей. В ЗАГСе апостиль также ставится для регистрации отношений с гражданином другой страны. Необходимо помнить, что бюро переводов не может осуществлять апостилирование документов, регулирующих коммерческие взаимоотношения.
Большинство стран-участников Гаагской конвенции (Швейцария, Италия, Португалия, Франция и другие) требуют проставления двойного апостиля на справки, аттестаты и иные виды документов. В этом случае апостиль для свидетельств проставляется на оригинале документа и на его переводе. Если предполагается использование только на территории одной страны, то бюро переводов апостиль проставляет только на документе, который подлежит легализации. Для документации, отправляемой, например, в США, требуется одинарный апостиль переводов документов. Печать ставится на оригинале, после чего к удостоверенной в стандартном порядке копии документа подшивается перевод, заверяемый нотариусом. Одинарный апостиль свидетельства или справки требует подачи документов в посольство государства, на территории которого они будут применяться.
В нашем бюро переводов МегаТекст действуют следующие цены на услуги по апостилированию:
| Стоимость | |
|---|---|
| 250 руб. | |
| 2 800 руб. за документ (6 раб.дней) | |
| 8 000 руб. за документ (~3 мес.) | |
| 5 000 руб. за документ (~3 мес.) | |
| 2 800 руб. за документ (6 раб.дней) |
Согласно подпункту 48 пункта 1 статьи 333.33 Налогового кодекса РФ апостилирование диплома или иной документации требует уплаты государственной пошлины в размере 1500 руб. за каждый документ. Данный порядок также регламентируется Федеральным законом № 374-ФЗ от 27.12.2009 г. Органы местного самоуправления, государственной власти и другие категории лиц, обладающих льготами согласно НК РФ, освобождаются от уплаты пошлины за проставление апостиля в Москве и других российских городах.
По правилам Гаагской конвенции апостиль перевода должен иметь форму квадрата, сторона которого - не менее 9 см. Может быть составлен на французском или английском языках, которые считаются официальными для Конвенции, либо на языке государства, которое его проставило.
Например, апостиль Хорватии выглядит таким образом:
Посмотреть примеры апостиля разных стран.
Реквизиты текста апостиля для переводов документов, проставляемого в бюро переводов:
Перед апостилированием необходимо выполнить перевод документации и ее нотариальных копий на язык той страны, в которую планируется въезжать. Лишь после этого можно ставить апостиль на дипломы и другие документы. Двойной или одинарный апостиль ЗАГС проставляет с соблюдением требований законодательства. Только в этом случае доверенности или справки имеют юридическую силу.
Чтобы заказать переводы с апостилем в Москве или узнать подробную информацию о факторах, которые влияют на изменение стоимости услуги, Вы можете обратиться по телефону, указанному в разделе «Контакты».
Бюро переводов МегаТекст – Ваш надежный партнер!
Городская сеть бюро переводов МегаТекст
г. Москва, ул. Тверская, дом 20/1, строение 3, офис 30, тел.: +7 (495) 223-70-07
г. Санкт-Петербург, ул. Петрозаводская, д. 12, офис 1082, тел. +7 (812) 235-65-18![]()
| Апостиль документов | Синхронный перевод | Юридический перевод | Медицинский перевод | Заверение перевода | Статьи |