Перевод Заверение Легализация
Переводы
Городская сеть бюро переводов Перевод заверение легализация
(495) 223-70-07
(812) 235-65-18
Услуги центра письменного перевода

Перевод личных документов: паспорт, свидетельство, диплом

Перевод документации персонального характера, будь то разрешение на выезд ребенка, перевод паспорта, доверенности или стандартная справка, требует от переводчика высокой степени профессиональной ответственности. Ведь неправильно выполнив перевод свидетельства о рождении, некорректно интерпретировав диплом или доверенность на выезд ребенка за границу, переводчик может спровоцировать проблемы международного уровня.

Услуги переводческого бюро МегаТекст:

  • Перевод свидетельств (о рождении, браке, разводе, смерти). При переезде в другую страну необходимо сделать переводы свидетельств о рождении для детей, чтобы этот документ имел юридическую силу. Переводы свидетельств о браке, разводе, смерти могут понадобиться при решении в другой стране вопросов наследства. Без нотариального удостоверения перевод свидетельства о рождении не имеет юридической силы.
  • Перевод диплома, аттестата, зачетной книжки. Специалисты бюро МегаТекст осуществляют переводы дипломов для студентов, проходящих стажировку или желающих устроиться на работу за границей. Перевод аттестата необходим, если выпускник российской школы планирует поступить в иностранный вуз. После перевода диплома на документ проставляется апостиль.
  • Перевод паспорта. Необходим для удостоверения личности на территории иностранного государства. Перевод личных документов также требуется для миграционных служб. После перевода паспорта необходимо выполнить нотариальное удостоверение.
  • Перевод удостоверений (пенсионных, инвалидных и прочих), водительских прав, трудовых книжек, личных дел, военных билетов, справок. Необходим для приема на работу и управления автомобилем за границей.
  • Перевод согласия и других личных документов на выезд детей за границу. Чтобы вывести ребенка на территорию другого государства, необходимо получить согласие на выезд от одного или обоих родителей. Разрешение на вывоз должно быть переведено. Также необходим перевод свидетельства о рождении.
  • Перевод сертификатов, лицензий, протоколов, выписок, договоров и соглашений. Наши специалисты осуществляют перевод сертификата, договоров, и иной документации, требуемой для ведения коммерческой деятельности.

Перевод согласия и доверенностей на вывоз ребенка

Для пересечения границы с несовершеннолетними детьми необходимо наличие разрешения на выезд ребенка. Даже если с ними едет один из родителей, покинуть страну можно будет, лишь получив доверенность на выезд, подписанную вторым. Само собой, перевод согласия требуется и ребенку, путешествующим без сопровождения родителей, к примеру, в туристической группе.

Сразу составить разрешение на выезд ребенка на иностранном языке невозможно. Доверенность на выезд составляется на языке той страны, откуда выезжает семья. Соответственно, переводить доверенность на вывоз детей нужно на язык того государства, куда они направляются. Таким образом, разрешение на вывоз становится нотариально заверенным подтверждением легальности передвижения несовершеннолетних детей из страны в страну.

Составителю оригинального разрешения на выезд ребенка нужно учесть множество нюансов. В каждом государстве имеются свои требования по данным, которые необходимо указывать в документах на вывоз детей. Для ряда стран доверенность на вывоз должна содержать лишь сроки пребывания. Некоторые государства требуют, чтобы в согласии на вывоз был вписан и адрес проживания ребенка и т.п.

Переводчику нужно быть особенно внимательным к деталям, когда он переводит доверенность на вывоз. Необходимо учитывать, что личная документация должна содержать имена собственные в точном соответствии с загранпаспортом. Если лингвистическими нормами допускаются различные написания имени собственного, в согласие на выезд вписывается точный аналог паспортного имени. Иначе с юридической точки зрения разрешение на вывоз будет принадлежать другому человеку. В результате доверенность на вывоз ребенка будет аннулирована.


Ответственность переводчиков при работе с документацией

При работе переводчика с любым видом персональной документации важно соблюсти все правила оформления и учесть особенности терминологии, с особой внимательностью подойдя ко всем деталям. Малейшие перестановки знаков и неточности при переводе могут привести к серьезным проблемам. Только добросовестный перевод документов физических лиц становится гарантией того, что вся личная документация будет принята в официальных органах.

Сделать заказ

Обязательно оставьте свои контакты и имя,
чтобы мы могли вам отправить ответ

Имя *
Компания
Электронная почта *
Телефон
Ваш запрос *
Прикрепить файл
Введите текст на картинке

Городская сеть бюро переводов МегаТекст
г. Москва, ул. Тверская, дом 20/1, строение 3, офис 30, тел.: +7 (495) 223-70-07
г. Санкт-Петербург, ул. Петрозаводская, д. 12, офис 1082, тел. +7 (812) 235-65-18

| Апостиль документов | Синхронный перевод | Юридический перевод | Медицинский перевод | Заверение перевода | Статьи |

создание сайтаWebprofy.ru
Яндекс.Метрика