Перевод Заверение Легализация
Переводы
Городская сеть бюро переводов Перевод заверение легализация
(495) 223-70-07
Устный перевод

Если Ваш бизнес основан на постоянном развитии отношений с иностранными, например, английскими партнерами, то устный перевод может стать не просто частой необходимостью, а неотъемлемой составляющей деятельности компании. Как показывает практика, устный перевод на английский может быть необходим как поддержка развития бизнеса компаниями различного масштаба и направлений деятельности.

В любое время Вы можете оказаться перед срочной необходимостью организовать устный перевод на английский или с английского языка на двухсторонних и многосторонних переговорах или в рамках личных встреч, на мероприятиях с большой аудиторией, говорящей на английском, а также для ограниченного круга участников, на конференциях и презентациях или в рамках телефонных переговоров. В этом случае Вам готовы помочь сотрудники бюро МегаТекст.

Организация устного перевода не только на английский, но и на другие языки на мероприятиях различной степени сложности — одна из основных специализаций бюро устных переводов МегаТекст. Одно из важнейших направлений работы компании — предоставление комплексного абонентского обслуживания клиентов. А это значит, что для постоянных клиентов бюро такая услуга, как устный перевод, может быть оказана в срочном режиме, в кратчайшие сроки и с сохранением гарантии качества, даже если потребность в устном переводчике возникла незапланированно.

Виды устного перевода

Однако прежде чем заказать услуги даже в специализированном бюро, в надежности которого Вы уверены, важно определиться с видом необходимого в конкретной ситуации. Рассмотрим на примере необходимости устного перевода с английского языка.

Существует 2 основных типа, каждый из которых имеет свои особенности.

Последовательный — как правило, рассчитан на небольшую аудиторию (переговоры, личные встречи) либо проводится в рамках серии мероприятий. В случае если предполагается последовательный устный перевод длительных выступлений с английского языка, необходимо учитывать его специфику при планировании регламента мероприятия. Так как последовательный устный перевод на английский и другие языки осуществляется отдельными фрагментами – переводчик слушает логический отрывок, а затем выступающий делает паузу, во время которой и выполняется устный перевод на английский прослушанного отрывка, то время выступления одного оратора может быть увеличено вдвое.

Синхронный устный перевод на английский язык удобно использовать при необходимости переводить длительные выступления большой, говорящей на английском аудитории. Также он будет уместен в ситуации, когда требуется устный перевод на английский сразу с нескольких языков. Его особенность в том, что он невозможен без использования специального оборудования и выполняется параллельно с речью говорящего. Переводчик располагается в специальной кабине, где, слушая речь оратора в наушниках, он выполняет ее перевод на английский, и с помощью специального оборудования, через наушники всем участникам мероприятия транслируется уже понятный устный текст.

Выбор профессионального переводчика

Сложность работы специализированного бюро заключается, прежде всего, в формировании базы высококвалифицированных специалистов, владеющих английским и другими языками. Каждый из видов устного перевода с английского предполагает наличие особых профессиональных качеств у устного переводчика. Компания МегаТекст сотрудничает с проверенными временем и многими успешными проектами переводчиками. Бюро МегаТекст готово оказать поддержку Вашему бизнесу и взять на себя организацию проектов с привлечением высококлассных устных переводчиков на английский и другие языки, специализирующихся на различных тематиках.

Оставьте предварительную заявку на устный синхронный или последовательный переводы с помощью формы обратной связи на сайте, и менеджер МегаТекст свяжется с Вами для консультации по вопросу организации перевода на различных мероприятиях и выбора устного переводчика с соответствующей уровню мероприятия квалификацией.

Стоимость услуг

Расчет стоимости услуг устного переводчика зависит от учета целого ряда факторов, формирующих цену:

  • aцены на устный перевод зависят в первую очередь от вида устного перевода. Цена синхронного выше, чем стоимость последовательного.
  • определяющим фактором формирования цены также является уровень и формат планируемого мероприятия. Для высокого уровня требуется переводчик с более значительным опытом работы. Стоимость услуг такого специалиста выше.
  • цена зависит от того, какие языки должен знать переводчик для выполнения своей работы. При устном переводе на английский стоимость ниже, чем в случае, если требуется устный переводчик, в совершенстве владеющий не только английским, но и, к примеру, арабским языком.
  • на стоимость устного перевода влияет тематика переводимого выступления. Для узкоспециализированных тем характерна более высокая стоимость.
  • важным показателем для формирования цены является объем аудитории, для которой потребуются услуги перевода. Стоимость выполнения перевода для одного человека и работы на мероприятии с многотысячной аудиторией будет разной.
  • не стоит забывать, что цена зависит и от числа устных переводчиков. Если нужен не один переводчик, а несколько, это также отражается на стоимости.

На цену влияют и другие факторы. Какие — Вы можете узнать, позвонив нашим менеджерам и задав им все интересующие Вас вопросы относительно стоимости услуг.

Сделать заказ

Обязательно оставьте свои контакты и имя,
чтобы мы могли вам отправить ответ

Имя *
Компания
Электронная почта *
Телефон
Ваш запрос *
Прикрепить файл
Введите текст на картинке

Городская сеть бюро переводов МегаТекст
г. Москва, Центр международной торговли, Краснопресненская наб., д. 12, подъезд 6, офис 603, тел.: +7 (495) 223-7007

создание сайтаWebprofy.ru