Заверение перевода необходимо в тех случаях, когда требуется подтверждение профессиональности уровня письменного переложения текста и его соответствия первоисточнику. Осуществляется проставлением печати бюро переводов или нотариально.
Любой переведенный текст может быть заверен печатью бюро и подписью лингвиста, выполнявшего задание. Данный вид заверения выполняется в случае, если документация, подлежащая переложению на другой язык, не имеет отношения к области права. Возможность проставления штампа организации, оказывающей переводческие услуги, не зависит от типов оригинальных текстов.
Данный способ заверения является гарантией качества и подтверждает, что перевод выполнен профессиональным специалистом и в полной мере соответствует исходному варианту. В качестве подтверждения к документу подшивается оригинал текста или его копия.
Нотариальное заверение имеет юридический статус и предусматривает специальные требования к оригиналу документации. Данный способ используется только для текстов, содержание которых имеет отношение к нормам действующего законодательства. Переведенная и заверенная подобным образом документация принимается государственными органами и иными организациями.
Нотариальное заверение подписи переводчика подтверждает корректность выполненной работы при переложении текста с одного языка на другой. Эта процедура позволяет поставить на перевод апостиль или осуществить консульскую легализацию.
Осуществляется заверение следующих видов документов:
Городская сеть бюро переводов МегаТекст
г. Москва, ул. Тверская, дом 20/1, строение 3, офис 30, тел.: +7 (495) 223-70-07 e-mail: ![]()
г. Санкт-Петербург, ул. Петрозаводская, д. 12, офис 1082, тел. +7 (812) 235-65-18 e-mail:![]()