Нотариальный перевод документов – это письменный перевод деловых бумаг, выданных на территории иностранного государства. Нотариальное заверение необходимо для подтверждения сведений о физических и юридических лицах, поступающих в государственные органы и службы.
Данная услуга предоставляется при планировании поездки за рубеж, требующей оформления документов в соответствии с законодательством страны назначения.
Согласно главе 13 «Основ законодательства Российской Федерации о нотариате» уполномоченное лицо выполняет засвидетельствование верности документации и подлинности подписи переводчика. Выполнение процедуры осуществляется в присутствии квалифицированного лингвиста. К бланку в обязательном порядке прикрепляется оригинал документа или его копия.
Перед оформлением заказа на нотариальное заверение переведенного документа необходимо сверить следующие данные: правильность написания имени, фамилии и других собственных имен с заграничным паспортом при переводе с русского языка, уточнить предпочтения, касающиеся транслитерации.
Основным требованием к оригиналу переводимой документации является наличие ряда реквизитов. Необходимо указать следующее:
Бланк в обязательном порядке проштамповывается печатью организации, предоставившей бумаги. Все вносимые записи должны быть сделаны аккуратным, легко читаемым почерком. Документы признаются недействительными, если в них присутствуют исправления либо часть рукописного текста не может быть однозначно прочитана.
Перевод, с которым работает нотариус, осуществляется только при наличии оригинала документа или его заверенной копии. Уполномоченное лицо имеет право легализовать процедуру только в том случае, если предоставленные данные не противоречат действующему законодательству РФ.
Городская сеть бюро переводов МегаТекст
г. Москва, ул. Тверская, дом 20/1, строение 3, офис 30, тел.: +7 (495) 223-70-07 e-mail: ![]()
г. Санкт-Петербург, ул. Петрозаводская, д. 12, офис 1082, тел. +7 (812) 235-65-18 e-mail:![]()