Городская сеть бюро переводов
Переводы
8 (495) 223-70-07
8 (812) 926-64-14
МегаИнфо
Сделать заказ

Обязательно оставьте свои контакты и имя, чтобы мы могли вам отправить ответ

Имя *
Компания
Электронная почта *
Телефон
Перевод
Языковая пара
Дополнительные услуги
Удостоверение перевода
Комментарий
Прикрепить файл
Оплата online

Напишите отзыв и получите скидку 7% на перевод!

Фамилия имя и отчество* не указано

Ваш контактный телефон

Ваш контактный e-mail* не указано

Вы уже обращались в один из наших офисов?

Да Нет

Выберите офис

Бюро переводов м. Бабушкинская

Дата посещения офиса не указано

Оставьте ваш отзыв не указано

Введите текст на картинке
ошибка!
MegaText на Twitter

Стандарт качества перевода официальных документов

Языковедческие переводы осуществляются в соответствии с Европейским стандартом качества EN 15038, в котором размещены основные нормативы деятельности организаций-поставщиков письменных переводческих услуг. Европейский Союз Ассоциаций Переводческих Компаний (EUATC) разрабатывал стандарт в течение 7 лет. В основу документа положено более 30 внутренних государственных стандартов стран, участвующих в Европейском Комитете по стандартизации (СEN). 1 августа 2006 году стандарт EN15038 внедрен в практику работы поставщиков переводческих услуг.


Кадровые компетенции

Базовыми компетенциями квалифицированного переводчика являются:

  • Переводческая компетенция определяет набор умений и навыков перевода официальных документов на профессиональном уровне: выявление и оценка ключевых трудностей в понимании и создании текста, преобразование текста в соответствии с договором между заказчиком и бюро переводов, обоснование выбранных решений и ответственность.
  • Лингвистическая компетенция включает знание иностранного и искомого языка, специфической терминологии отраслей языкознания, типов текстов, культурной среды перевода и оригинала.

Обеспечение качества

Существуют 3 целевых направления обеспечения качества переводческих услуг:

  • Контроль. Руководитель переводческой организации контролирует выполнение мер по обеспечению качества на этапах производственной цепочки соразмерно величине и структуре бизнес-единиц фирмы. Главный менеджер формирует оснащение бюро кадровыми ресурсами, техническим оборудованием и программным обеспечением, предъявляет требования к документированию процесса управления проектами.
  • Пересмотр. Поставщик переводческих услуг в лице руководителя фирмы и ведущих менеджеров проводят пересмотр системы обеспечения качества в индивидуально установленные сроки. Результаты текущего пересмотра проверяются на соответствие положениям Стандарта и оформляются в виде документированной процедуры. Итоги работы анализируются на предмет достижения заявленных ранее задач в области качества.
  • Управление. Организация-поставщик переводческих услуг делегирует управленческие полномочия менеджеру проектов. Назначенное лицо несет ответственность за качество и сроки выполнения проекта, которые согласуются с заказчиком работы.

← Предыдущая   |   Следующая →

Сделать заказ

Обязательно оставьте свои контакты и имя, чтобы мы могли вам отправить ответ

Имя *
Компания
Электронная почта *
Телефон
Перевод
Языковая пара
Дополнительные услуги
Удостоверение перевода
Комментарий
Прикрепить файл

Наши преимущества
Комплексные услуги перевода
Персональный менеджер
Услуги апостилирования, нострификации, истребования документов
Широкая сеть офисов и шаговая доступность

Удобство в оформлении и получении заказа
Программа лояльности для постоянных клиентов
Гарантия конфиденциальности
Представительства компании в Москве, Санкт-Петербурге, Алматы, Киеве


Спасибо за отзыв!
Распечатайте данный купон или сохраните его на экране своего мобильного устройства. Предъявите купон в любом офисе Городской сети бюро переводов «МегаТекст» и получите скидку 7% на услуги письменного перевода.