Городская сеть бюро переводов
Переводы
8 (495) 223-70-07
8 (812) 926-64-14
МегаИнфо
Сделать заказ

Обязательно оставьте свои контакты и имя, чтобы мы могли вам отправить ответ

Имя *
Компания
Электронная почта *
Телефон
Перевод
Языковая пара
Дополнительные услуги
Удостоверение перевода
Комментарий
Прикрепить файл
Оплата online

Напишите отзыв и получите скидку 7% на перевод!

Фамилия имя и отчество* не указано

Ваш контактный телефон

Ваш контактный e-mail* не указано

Вы уже обращались в один из наших офисов?

Да Нет

Выберите офис

Бюро переводов м. Бабушкинская

Дата посещения офиса не указано

Оставьте ваш отзыв не указано

Введите текст на картинке
ошибка!
MegaText на Twitter

Перевод технических документов

Перевод технических документов – ключевой тип письменного перевода, главным этапом которого является работа с документами и литературой научно-технической сферы.

Особенности

Перевод технических документов может понадобиться при работе с материалами машиностроительной, физико-математической, IT и других сфер.

Основными характерными чертами технического перевода являются:

– точность и однозначность изложения,

– особое отношение к интерпретации терминологической лексики,

– правильность передачи стилистических особенностей,

– корректность использования профессиональной лексики.

При работе с техническими документами может понадобиться дополнительная вычитка перевода корректором, специализирующимся на технической литературе, – для более грамотной передачи содержания.

Качество перевода также контролируется на уровне европейского стандарта EN 15038.

Научно-технический перевод

К наиболее часто переводимым видам научно-технической документации можно отнести:

  • рефераты, дипломы, курсовые работы, диссертации;
  • научные статьи и монографии;
  • инструкции, предписания;
  • учебную и методическую литературу;
  • доклады, обозрения, сообщения  для участия в научных конференциях.

 

При работе с техническим переводом специалист должен не только владеть терминологией данной сферы научного знания, но и уметь правильно интерпретировать термины и профессионализмы, которые часто не допускают синонимической замены.

Направления

В соответствии с основными типами технических документов можно выделить следующие сферы (направления) использования технического перевода:

  • инструкции, руководства, технические паспорта, связанные с эксплуатацией бытовой и промышленной техники;
  • чертежи, схемы, любая проектная документация на возведение жилых и промышленных помещений, трубопроводов, автомагистралей;
  • лицензии, патенты, сертификаты качества на промышленные изделия и медицинскую продукцию или экологические технологии;
  • сайты технической тематики (машиностроение, информационные технологии, любая другая сфера промышленности).

Компания «МегаТекст» оказывает качественные услуги технического перевода любой сложности. Убедитесь в этом сами, позвонив по телефону +7 (495) 223-70-07 (Москва) и

+7 (812) 926-64-14 (Санкт-Петербург).


← Предыдущая   |   Следующая →

Сделать заказ

Обязательно оставьте свои контакты и имя, чтобы мы могли вам отправить ответ

Имя *
Компания
Электронная почта *
Телефон
Перевод
Языковая пара
Дополнительные услуги
Удостоверение перевода
Комментарий
Прикрепить файл

Наши преимущества
Комплексные услуги перевода
Персональный менеджер
Услуги апостилирования, нострификации, истребования документов
Широкая сеть офисов и шаговая доступность

Удобство в оформлении и получении заказа
Программа лояльности для постоянных клиентов
Гарантия конфиденциальности
Представительства компании в Москве, Санкт-Петербурге, Алматы, Киеве


Спасибо за отзыв!
Распечатайте данный купон или сохраните его на экране своего мобильного устройства. Предъявите купон в любом офисе Городской сети бюро переводов «МегаТекст» и получите скидку 7% на услуги письменного перевода.