МегаТекст рад сообщить всем настоящим и будущим клиентам отличную новость! Вышел в свет специальный номер корпоративного журнала Hand Made, целиком посвященный нашему проекту!
Из нового номера HM вы узнаете все о бюро переводов МегаТекст. Вы прочитаете о том, как зародился проект, как мы делали первые шаги по своему особенному пути, начатому 7 лет назад с единственного офиса в районе Крылатское. Мы расскажем вам, чего компания достигла сегодня, о 15 офисах сети и планах на будущее, о профессиональных секретах и технологиях, о друзьях, партнерах и любимых клиентах, о членах нашей дружной команды: от генерального директора до курьера.
Для интернет-пользователей мы приготовили специальную электронную версию выпуска, с которой можно ознакомиться, пройдя по ссылке.
А пока прочитайте краткий обзор специального номера журнала Hand Made, посвященного бюро переводов «МегаТекст».
Открывает номер интервью с Маргаритой Егоровой, генеральным директором компании МегаТекст. В материале «Что было, что будет...» она делится интересными подробностями из жизни переводческой компании, рассказывает ее историю и дает ценные советы по организации собственного переводческого бизнеса «с нуля». О том, как продавать «то, чего еще нет во времени и пространстве, чего нельзя взять в руки, покрутить, рассмотреть, понюхать и попробовать на вкус», и создавать услугу, соответствующую самым высоким требованиями заказчика, читайте в материале с Маргаритой Егоровой.
«Сеть - как империя. Развитие - как необходимость» - так называется статья управляющего директора компании МегаТекст Артема Серикова. Это статья очень любопытна: из нее вы узнаете о том, как мы добились столь высокого уровня качества работы и ее эффективности, о секретах успешного роста нашей сети, о наших способах организации бизнес-процессов и привлечения клиентов.
Нотариальные услуги - важнейшая часть нашей работы. Вот почему столь значительное место в журнале мы уделили статьям наших партнеров-нотариусов. Посмотрите на нас со стороны, прочитайте отзывы высококвалифицированных юристов, уже не один год являющихся нашими коллегами и друзьями. Узнайте больше о том, что такое российский нотариат, как правильно пользоваться услугами специалистов этой сферы, в статьях ведущих нотариусов РФ и Казахстана.
Кстати о Казахстане! Особое место в спецвыпуске журнала HM мы выделили руководителю проекта МегаТекст в республике Казахстан - Вере Тян. Напоминаем, что уже почти 2 года (с 2009 г) наше бюро успешно работает в крупнейшем городе этой страны - Алматы. О специфике работы в Казахстане и особенностях взаимодействия переводчиков и клиентов с казахским языком читайте в интервью с Верой Тян «Наш человек в Казахстане».
И наконец, представляем вам тех, кто каждый день виртуозно играет сразу несколько ролей: переводчика, менеджера, официального представителя компании, агента по продвижению услуг и эксперта консультанта. «Мы - команда!» - так озаглавлено интервью с менеджерами 15 офисов нашей московской сети - очаровательными девушками, держащих на своих хрупких плечах огромную ответственность за будущее нашего дела.
Они рассказывают нам о сложностях и приятных моментах своей работы, о том, как найти общий язык с заказчиком, о своих мечтах, идеях, планах. Всех их объединяет одно - они искренне любят свою компанию. Вот что говорит одна из наших сотрудниц: «Всегда приятно быть частью чего-то грандиозного! Я желаю своей компании успеха. Я бы даже сказала МЕГА успеха! И я надеюсь, что смогу в этом компании помочь. Чтобы через 10 лет это была глобальная сеть бюро переводов, чтобы мы присутствовали во всех крупных городах России, столицах всех стран СНГ и Европы!».
А мы в свою очередь желаем приятного прочтения журнала нашим читателям! Приходите к нам, если вам понадобится качественный и быстрый перевод любой сложности! Не забывайте - мы всегда рядом!
Городская сеть бюро переводов МегаТекст
г. Москва, ул. Тверская, дом 20/1, строение 3, офис 30, тел.: +7 (495) 223-70-07
г. Санкт-Петербург, ул. Петрозаводская, д. 12, офис 1082, тел. +7 (812) 235-65-18![]()
| Апостиль документов | Синхронный перевод | Юридический перевод | Медицинский перевод | Заверение перевода | Статьи |